В феврале 2025 года будет отмечаться 75-летие установления дипломатических отношений между Индонезией и Россией. В период существования Советского Союза между двумя странами существовало тесное сотрудничество в различных областях, включая военную, образовательную и культурную. В частности, некоторые индонезийские песни того времени пользовались популярностью в России и были переведены на русский язык.
Первая песня стала особенно популярной в СССР в 1950-1960-х годах. Она рассматривается как символ тесной дружбы между Индонезией и Советским Союзом. Песня была исполнена Тамарой Кравцовой и называлась «Страна родная Индонезия».
Ещё одна популярная песня — «Платочек» — также была переведена на русский язык и аранжирована Виталием Гевиксманом.
Песня «Айо мама», повествующая о ребёнке, который боится, что мать будет его ругать за то, что он был пойман на свидании, была впервые исполнена на русском языке Юрием Якушевым. Он был известным музыкантом и аранжировщиком в Советском Союзе. Аранжировку песни выполнил Виталий Гевиксман. Текст песни был переведён автором и переводчиком Юрием Хазановым.
Песня «Если ты улыбнешься» также была популярна в Советском Союзе в 1950-1960-х годах. Затем она была аранжирована и перепета Юрием Якушевым.
0 комментариев